Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Художник Fran Evans создает свои мягкие и забавные иллюстрации в технике акварель. Она рисует сказочный и таинственный мир, где оживают животные и птицы и у кадого из них свой характер и настроение. Многие из ее иллюстраций используют в качестве поздравительных открыток для компании "Two Bad Mice".
Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Ходила сегодня к окулисту, чтобы проверить зрение после операций, ведь прошло уже полгода и мне стало казаться, что один глаз, который теперь 100 %, стал хуже видеть, хотя зрение теперь должно никогда не падать... Когда шла, то боялась, что же мне скажут..
Меня проверили и сказали, что зрение у меня даже повысилось Было левый 0,75, а правый - 1. А теперь левый 0,95, а правый как был так и остался, а я прям переживала) Хорошо, что так все обошлось и стало даже лучше
Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].
Бедность - не порок [а вдвое хуже].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
читать дальше Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
Два сапога пара [да оба левые].
Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].
Дело мастера боится [а иной мастер дела].
Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].
Дураку хоть кол теши [он своих два ставит].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].
[И] делу время, [и] потехе час.
Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].
Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].
Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].
Молодые бранятся - тешатся [а старики бранятся – бесятся].
На чужой каравай рот не разевай [пораньше вставай да свой затевай].
Не все коту масленица [будет и пост].
Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].
Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].
Один в поле не воин [а путник].
От работы кони дохнут [а люди – крепнут].
Палка, о двух концах [туда и сюда бьет].
Повторенье - мать ученья [утешенье дураков].
Повторенье - мать ученья [и прибежище для лентяев].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].
Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].
Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].
С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].
Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].
Собака на сене [лежит, сама не ест и скотине не дает].
Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].
Тише едешь - дальше будешь [от того места, куда едешь].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Ума палата [да ключ потерян].
Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].
Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].
Шито-крыто [а узелок-то тут].
Язык мой - враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].
Аппетит приходит во время еды. Выражение из романа Франсуа Рабле (ок. 1494 - 1553) "Гаргантюа", ч.1, гл.5
Белая ворона Выражение это, как обозначение редкого, исключительного человека, дано в 7-й сатире римского поэта Ювенала (середина I.в - после 127г.н.э): Рок дает царства рабам, доставляет пленным триумфы. Впрочем, счастливец такой же реже белой вороны бывает.
Время врачует раны. Время - лучший врач. Выражение восходит к "Исповеди" Августина (354- 430). Похожее на него встречается уже в древности, у греческого писателя Менандра (ок. 343 - ок. 291 до н. э.): "Время - врач всех неизбежных зол".
Время-деньги. Афоризм из сочинения американского ученого и политического деятеля Вениамина Франклина (1706-1790) "Совет молодому купцу" (1748). Сходное по мысли выражение уже встречается у греческого философа Теофраста (ок. 372-287 до н. э.): "Время - дорогая трата".
Время работает на нас. В 1866 г. в Англии, в палате общин, под влиянием роста рабочего движения, либеральный кабинет лорда Расселя выдвинул проект билля о реформе избирательного права. Во время прений В. Гладстон (1809-1898), будущий премьер, отстаивая политические права рабочих, воскликнул, обращаясь к консерваторам: "Вы не можете сражаться против будущего. Время работает на нас". Последняя фраза, ставшая в русской речи крылатой,- не вполне точный перевод. Подлинные слова Гладстона: "Time is on our side", т. е. "Время на нашей стороне".
Все дороги ведут в Рим Средневековая поговорка, вошедшая в нашу литературную речь, вероятно, из басни Лафонтена (1621-1695) "Третейский судья, брат милосердия и пустынник".
Есть еще порох в пороховницах. Цитата из повести Н. В. Гоголя "Тарас Бульба" (1842), гл. 9: "Есть еще порох в пороховницах? Не ослабела ли казацкая сила? Не гнутся ли казаки?"-"Есть еще, батько, порох в пороховницах. Не ослабела еще казацкая сила;еще не гнутся казаки!"
Жизнь-борьба Выражение восходит к античным авторам. У Еврипида в трагедии "Просительницы": "Жизнь наша -борьба". В письмах Сенеки: "Жить значит бороться". Вольтер в трагедии "Фанатизм, или Пророк Магомет" вкладывает в уста Магомета фразу: "Жизнь -борьба".
Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Картинко-моб Вы оставляете здесь коммент, я называю вам две цифры, вы заходите в папку, где у вас хранятся картинки,можно фотографии, отсчитываете папку (первая цифра) и картинку в этой папке (вторая цифра), постите у себя эту картинку и флешмоб.
Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Я дарю этот стих тебе, Ленивая_Тварь ! Ведь именно наш прошлый разговор не оставил меня равнодушной, что эти строки пришли ко мне на ум спонтанно в 5.30 утра, когда я собиралась на работу... Это то, что я чувствую...
Не стоит быть в плену у своих грёз, Выдавливать фальшивые улыбки, Ничто не стоит в мире твоих слёз, Ведь каждый совершает здесь ошибки.
Не стоит думать, что ты другу должен, Ведь близкие не требуют взамен Своих поступков ничего, лишь только просят Твою улыбку на их искренность в обмен.
Ты выбираешь сам свои пути, И вмешиваться тут никто не должен, Ты сам решаешь, как тебе идти, А друг…Когда споткнешься, он поможет.
Не стоит свою гордость вмиг ломать, Душа не восстановится так просто, Не стоит в себе личность убивать, Ведь ты уже не маленький подросток.
Желаю, чтоб родные вам все люди Нас принимали с недостатками как есть, А их забота и любовь, что с нами будет, Была лишь искренней и исключала лесть.
Это был исправленный вариант. Спасибо большое, Хильда, что указываешь мне на ошибки ! А второй вариант- тот, в котором содержится первое четверостишие неисправленным, так, как мне сначала пришло в голову. Наверно, я думаю так, как написано в первоначальном варианте. Хотя его поймет не каждый...
Чем умнее женщина, тем изысканнее и разнообразнее она компостирует мозги своему мужчине...
Наиболее активный творческий период японского художника Годжина Ишихары (Gojin Ishihara) пришелся на 70-е годы, когда он рисовал иллюстрации для фантастической литературы, а также комиксы. Впервые его иллюстрации появились в 72 году в «Иллюстрированной книге японских монстров» (Illustrated Book of Japanese Monsters), повествующей о сверхъестественных существах из японского фольклора. Впоследствии вышли и другие познавательные и развлекательные издания с его рисунками. Такие как «Полное руководство по демонам» (The Complete Book of Demons), «Иллюстрированная книга монстров мира» (Illustrated Book of World Monsters), «Иллюстрированная книга ада» (Illustrated Book of Hell), «Тайны мира» (Mysteries of the World) и другие.
Из "Иллюстрированной книги японских монстров":
Kappa (разновидность водяных)
Появление Сатаны
Jorogumo (буквально: "шлюха-паук" - оборотень)
читать дальше Rokurokubi (демоница с вытягивающейся шеей)
Onmoraki (птицеобразный демон)
Nekomata (призрачный кот-монстр)
Tengu (демоны с человеческими и птичьими признаками)
Tenjo-sagari (демон, обитающий на потолке)
Enma Dai-O (начальник ада)
Kyubi no kitsune (лиса-оборотень)
Baku (пожиратель снов)
Yurei (призрак)
Yamasei (горный дух)
Rashomon no oni (людоед, обитающий возле ворот Расёмон)
Waira (горная химера)
Nure-onna (женщина-змея)
Из "Иллюстрированной книги ада"
Повторяющиеся муки
Огненный ад
Из "Полного руководства по демонам"
Демоны Востока
Kubire-oni (демон-душитель)
Горгона (Из "Иллюстрированной книги монстров мира")